کلمه فارسی «تعارف» در بین۱۰ کلمه بدون معادل در زبان انگلیسی
گاردین۱۰ کلمه از زبانهای مختلف که معادل انگلیسی ندارند را معرفی کرده که از فارسی هم کلمه “تعارف” انتخاب شده است!
، روزنامه گاردین در توضیح کلمه تعارف در زبان فارسی که معادل انگلیسی ندارد نوشت که مثلا دو نفر سر اینکه چه کسی اول برود، چند دقیقه وقت تلف میکنند!
Ta’arof یا همان تعارف واژه ای ایرانی است که هیچ مترادفی در زبان انگلیسی ندارد. اگر هم جستجوها به کلماتی مانند COMITY/ COMPLIMENT و یا مواردی دیگر از این دست ختم شود هیچکدام عملا با آن چیزی که از تعارف می شناسیم ارتباطی ندارند! زیرا به نوعی در آنها(منظور معادل های انگلیسی) خلوص نیت و صداقت مورد تاکید قرار دارد. این واژه یک پیشینه فرهنگی طولانی به همراه دارد و نشانگر احترام و ارزش گذاری به فرد مقابل خواهد بود. لازم به ذکر است که فسلفه اصلی تعارف به زبان و ادبیات فارسی و استفاده شاعران درباری ایران از آن باز می گردد. از جمله متداول ترین نمونه های تعارف در روابط اجتماعی ایرانی ها می توان به ایستادن جلوی درب برای ورود مهمان ها و یا کم ارزش نشان دادن قیمت یک جنس در برابر بزرگواری خریدار آن توسط فروشنده با ذکر “قابل شما را ندارد” اشاره کرد. فروشنده ممکن است حتی تا چندین بار پیش از اعلام قیمت کالا، جمله مذکور را تکرار کند. اما در واقعیت هیچ جنسی بدون پرداخت بهای آن از در مغازه خارج نمی شود!
البته در برخی از موارد، تعارفات بیش از اندازه منجر به تصمیمات ناخواسته خواهد شد. برای مثال خریدار به نوعی احساس وظیفه کرده و در نهایت حتی اگر قیمت اعلام شده بالاتر از حد تصور وی باشد، خود را ملزم به خرید جنس مورد نظر می کند.
مورد دیگر می تواند دعوت از یک دوست با تعارف بسیار برای صرف ناهار باشد و این در حالی است که خود هیچ غذایی برای صرف این وعده تدارک ندیده اید! در ابتدا فرد مقابل از پذیرش دعوت امتناع خواهد کرد و میزبان در قالب تعارف به وی می گوید: تعارف نکن! در آخر میزبان می ماند با مهمان دعوت شده و غذایی که آماده نیست.